Support
Fragment of octagonal pillar. Dimensions unknown.
Text
Middle Indo-Aryan, Southern Brāhmī script.
Date
Inscription of an unknown regnal year of the king Sīhavamma of the Pallava dynasty, approximately between 250 and 300 CE.
Origin
Presumably erected originally near findspot.
Provenance
Discovered in the village of Manchikallu before 1940. Present whereabouts unknown. ARIE states: Stone lying in the S.No 447/A.B-/2. east of village. According to Ramesan 1962 , the stone was on exhibit in Andhra Pradesh Government Museum.
Visual Documentation
Photo(s) of estampage(s):
  • Sircar 1957-58
  • Rama Rao 1955 (pl. at back of the booklet)
  • Editors
    Emmanuel Francis, Arlo Griffiths and Vincent Tournier.
    Publication history
    First published by Seshadri Sastri in 1944 in a Telugu-language publication and subsequently in Seshadri Sastri 1955 ; edited again in Sircar 1957-58: 82, 87-90 and Sircar 1965 . Re-edited here from published documentation.
    (1) siddha[] || bhāradāya[sa]go[ttena] + + + + [dha]reṇa palavāṇaṁ sī[ha] (2)vaṁmaṇa °ap[p]aṇo vejayike ? + + + [lava]dhaṁṇīke saṁntisathi(3)yāyaṇaṁ kātūṇa bhaga[va] (to) (siri) [jīvaś]ivasāmisa tethika(4)nak[kh]attik[ā]pahārakādi kātaṁ kapa ? devakulasa bhag[ga] /// ? + (5) + + + + + + + ? + + + + + [sa] pāda[m] (ū)le /// + + + +

    (1) siddha[] || bhāradāya[sa]go[ttena] + + + + [dha]reṇa palavāṇaṁ sī[ha] -
    (2)vaṁmaṇa °ap[p]aṇo vejayike ? + + + [lava]dhaṁṇīke saṁntisathi-
    (3)yāyaṇaṁ kātūṇa bhaga[va] (to) (siri) [jīvaś]ivasāmisa tethika-
    (4)nak[kh]attik[ā]pahārakādi kātaṁ kapa ? devakulasa bhag[ga] /// ? +
    (5) + + + + + + + ? + + + + + [sa] pāda[m] (ū)le /// + + + +
    <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    					          <lb n="1"/>
    					          <w xml:id="tok5371">siddha<unclear>ṁ</unclear>
                   </w>
    					          <pc>||</pc>
    					          <pc>–</pc>
    					          <w xml:id="tok5372">bhāradāya<unclear>sa</unclear>go<unclear>ttena</unclear>
                   </w>
    					          <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/>
    					          <w xml:id="tok5373">
                      <unclear>dha</unclear>reṇa</w>
    					          <w xml:id="tok5374">palavāṇaṁ</w>
    					          <w xml:id="tok5375">sī<unclear>ha</unclear>
                      <lb n="2" break="no"/>vaṁmaṇa</w>
    					          <space type="horizontal" quantity="1" unit="character"/>
    					          <w xml:id="tok5376">°ap<unclear>p</unclear>aṇo</w>
    					          <w xml:id="tok5377">vejayike</w>
    					          <gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/>
    					          <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/>
    					          <w xml:id="tok5378">
                      <unclear>lava</unclear>dhaṁṇīke</w>
    					          <w xml:id="tok5379">saṁntisathi<lb n="3" break="no"/>yāyaṇaṁ</w>
    					          <w xml:id="tok5380">kātūṇa</w>
    					          <space type="horizontal" quantity="1" unit="character"/>
    					          <w xml:id="tok5381">bhaga<unclear>va</unclear>
                      <supplied reason="lost">to</supplied>
                   </w>
    					          <w xml:id="tok5382">
                      <supplied reason="lost">siri</supplied>
                      <unclear>jīvaś</unclear>ivasāmisa</w>
    					          <w xml:id="tok5384">tethika<lb n="4" break="no"/>nak<unclear>kh</unclear>attik<unclear>ā</unclear>pahārakādi</w>
    					          <w xml:id="tok5385">kātaṁ</w>
    					          <w xml:id="tok5386">kapa</w>
    					          <gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/>
    					          <w xml:id="tok5387">devakulasa</w>
    					          <w xml:id="tok5388">bhag<unclear>ga</unclear>
                      <milestone unit="fragment" n="lost"/>
    					          </w>
    					          <gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/>
    					          <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/>
    					          <lb n="5"/>
    					          <gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/>
    					          <gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/>
    					          <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/>
    					          <w xml:id="tok5389">
                      <unclear>sa</unclear>
                   </w>
    					          <w xml:id="tok5390">pāda<unclear>m</unclear>
                      <supplied reason="lost">ū</supplied>le</w>
    					          <milestone unit="fragment" n="lost"/>
    					          <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/>
    				        </ab>
    • (1) bhāradāya[sa]go[ttena] bhārādāyasagotta PSS .
    • (1) + + + + [dha]reṇa One expects here a word meaning ‘king’ (‘earth-bearer’), and so restorations like jagatīdhareṇa, paṭhavīdhareṇa, etc., are imaginable, although we expect that the lost word for ‘earth’ comprised four akṣaras.
    • (1) palavāṇaṁ palavānaṁ PSS .
    • (2) vaṁmaṇa vaṁmeṇa PSS .
    • (2) °ap[p]aṇo The subscript consonant resembles a <l> but can only have been intended as a <p>.
    • (2) ? + + + [lava]dhaṁṇīke ……. dhaṁṇīka PSS …….. [lava]rdhaṁntike DS . Sircar suggests the text may be restored as follows: dhaṁmabalavardhantike. As for restoring dhaṁmabala, this could be supported by citing EIAD 140, l. 5–6: °amhavejayike [dhaṁ]māyubalavadhanike ya; EIAD 160, l. 3–4: °appaṇo dhammāyubalavivaddhaṇatthaṁ. But these parallels could equally support restoring °āyubala. There is definitely not sufficient space for dhaṁma and āyu.
    • (2) saṁntisathi- saṁntisathini PSS . As observed by Sircar 1957-58: 87, 89 n. 10 , there are two akṣaras in later script (niya?) on the adjoining facet after the end of this line. The absence of distinction between the two scripts explains Seshadri Sastri’s reading.
    • (3) -yāyaṇaṁ -yāyaṇo PSS .
    • (3) kātūṇa kā[ṭhu]ṇa PSS .
    • (3) bhaga[va] (to siri) [jīvaś]ivasāmisa bhaga[va] …… va sāmi se- PSS bhaga[vato] (siri) [jīvaś]ivasāmisa DS .
    • (3–4) tethikanak[kh]attik[ā]pahārakādi nathika kattuna hahara [ka] kati PSS tethik[ā]na kurttakāpahārakādi DS . Sircar suggests to emend -kurttakopahāra-. Our reading is proposed here partly on the basis of the assumption that the same phrase occurs at the beginning of EIAD 60 and at the end of EIAD 56.
    • (4) kātaṁ kanam PSS .
    • (4) kapa ? kahana PSS kiha. DS . Given the likely Śaiva character of this inscription, it is tempting to restore a name like kapaddi- (Skt. kapardi-).
    • (4–5) bhag[g]a/// ? + bhaṭṭ[ā] …. DS . We believe that the word to be restored here is bhaggaphullasanthappa (or an orthographic variant thereof); see EIAD 56, l. 7; 60, l. 2.
    • (5) [sa] pāda[m] (ū)le … padamule PSS [sa] pāda[]le DS .
    Success! By (king) Sīhavamma of the Pallavas, with a view to his own victoriousness and for increasing his ... and power, śānti and svastyayana were carried out and the taithika, nākṣatrika as well as as prāharika and so forth were performed for Lord Siri-Jīvaśivasāmi ... (the repair of) what was damaged (and dilapidated) of the temple of Kapa ... at the base of ...